Опубликовано 17 июня, 200916 г. comment_32268 Толку от угля если огонь погас... Уже идеи иссякли или вопрос решили? Надеюсь тема еще не закрыта... Жалоба
Опубликовано 18 июня, 200916 г. comment_32269 Nirrais, тема никогда не иссякнет, потому что всегда найдется кто-то,кто эту тему поднимет) Жалоба
Опубликовано 18 июня, 200916 г. Автор comment_32270 Ну, я уже вижу, что достойной альтернативы слову "драгомэн" нет. Можно, конечно, выдумать что-то своё.... Но оно будет именно что своё, а не широко распространённое. Хотя стоит ещё поинтересоваться, какие варианты самоназвания есть в зарубежных драконьих сообществах. Жалоба
Опубликовано 18 июня, 200916 г. comment_32327 Согласен, найдется... 10 дней ждал ответа - решил немного пошуметь... Если речь идет о самоназвании, то долго придется искать того кто назовется иначе чем "Дракон"... Если брать научные термины как "Азеркин" - не уместно в силу обобщенности... Ввести своё название - может кому то не понравится... Может в тексте книги ввести смысловую поправку раздела? Жалоба
Опубликовано 19 июня, 200916 г. comment_32371 Нир. согласен с тобой. Мну, уж точно, не понравится. Хотя кто мну, спрашивать будет. Но все-же, пришла мысль. На английском, Дракон звучит как Драгон, А почему-бы на русском, не назвать так. Ведь многие хотят называться именно Драконами. Так почему-бы, не сделать этого. Изменив одну букву, мы получим новое название, которого нет, в русском языке, но звучание будет понятно всем, и просто! И не к чему, дракоменты, дракопетры. Жалоба
Опубликовано 19 июня, 200916 г. comment_32378 Проблем три. 1. Английское слово не первично и заимствовано. 2. Называться иностранным словом — низкопоклонничество перед Западом. 3. Слово dragon читается как drægən (транскрибируется как "дрэгон"). Жалоба
Опубликовано 19 июня, 200916 г. comment_32379 Rivelt, А разве драгомен, или гомодрако, тому подобное, не поклонничество? Так зачем же, отвергать то, что более мение похоже. Так как ты говоришь, можно легко отвергнуть, и любое другое слово (название). Жалоба
Опубликовано 20 июня, 200916 г. Автор comment_32389 Называть явление "человек-дракон" голым словом "дракон" на другом языке - уже неправильно. Человека-то куда дели? Да и зарубежные прочтут это дрэгон и подумают не то - то есть проблема разделения драгомэна и дракона образного остаётся на прежнем месте. Жалоба
Опубликовано 20 июня, 200916 г. comment_32391 LittleDrakon, Дрэгон, да конечно поймут. А драгон, это другое. И потом к чему нужен человек? Если вы хотите дать название тем людям, кто считают себя драконом. Так зачем нужны лишние приставки. Ну, если книгу готовить чисто для зарубежного клиента, то конечно, там много чего надо объяснять, ибо они, не поймут. Простой пример, взять схожести слова http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1% ... 1%83%D0%BD И звучит оно как дракон на английском, и французском, хотя на русском драгун. Спрашивается: Зачем усложнять, и придумывать разные, не нужные приставки, и наслоения. Когда можно, в той-же книге сделать пояснения, на данное слово. Мну, придерживается поговорки: "Все гениальное, просто!" Хотя опять-же, настаивать не буду, да и, не к чему это. В общем думайте сами. Ну, а еж еле говорить, о простом варианте. Можно прям здесь устроить голосование, на предложенные название. Думаю, после него станет все ясно, как назвать. Жалоба
Опубликовано 20 июня, 200916 г. comment_32392 Хорошую идею подкинул Скур - Крылатый... Я был бы не против назови бы кто меня так... Тем более это просто термин... Согласен с Фалкорром- надо организовать голосование... предлогаю - "Крылатый" Жалоба
Опубликовано 20 июня, 200916 г. comment_32393 Falcorr, драгун это такая табуретка из старкрафта =) Жалоба
Опубликовано 20 июня, 200916 г. comment_32395 DraKon, зайди выше по ссылке, что мну дал. Там найдешь все ответы. Жалоба
Опубликовано 20 июня, 200916 г. comment_32419 предлогаю - "Крылатый" Блин. Давно хотел бредложить. и постебаться. Еще есть варианты сокращений. "Крысобрат" - крылатый собрат. Можно просто - "крыса".... ::bouncy Жалоба
Опубликовано 20 июня, 200916 г. comment_32421 Хм, Howl Dgerone, ну ты и зарядил... Однако смотрю "постебаца" ты любитель, чувство юмора твоё достаточно специфичное и смачное ::bouncy Жалоба
Опубликовано 20 июня, 200916 г. comment_32426 драгун это такая табуретка из старкрафта *все драгуны перевернулись в гробах и братских могилах*)) Жалоба
Опубликовано 21 июня, 200916 г. comment_32450 Большое количество позитива это хорошо... Только тут немного серьезности надо... Или есть те кому плевать? Жалоба
Опубликовано 21 июня, 200916 г. comment_32454 Nirrais, те кому плевать, быть может и есть, но ведь ни кто же из них не признаеться, если и есть такие ::bouncy А вообще я уже сказал своё мнение, в этой теме и это было однозначно, если конечно кто придумает вариант по лучше и этот вариант более менее всех удовлетворит то и хорошо же Жалоба
Опубликовано 22 июня, 200916 г. comment_32521 Ни кого не хочу обидеть, по этому по поводу наплеватьельства промолчу... И все же решать кто нибудь будет? Жалоба
Опубликовано 22 июня, 200916 г. comment_32524 Драки Дракхары Дракаэры Из смешного: Дра-люди Челдрак Люконы Людра А вообще нормальных идей нет, так-что я за "Крылатые" Жалоба
Опубликовано 23 июня, 200916 г. Автор comment_32539 Прошу выпилить флуд из темы. Читайте начало темы. Слово "Крылатые" как обозначение человека-дракона (носителя драконности) в научно-популярной литературе - несерьёзно. Разве что если указать, что это один из любимых способов обозначать самих себя. Слово "Крылатые" одинаково применимо и к драконам, и к воробьям, и к комарам. И вообще любому, что имеет крылья. С другой стороны, люди-драконы объективно крыльев не имеют. Поэтому пока осталось прежнее слово "драгомэн". Жалоба
Опубликовано 23 июня, 200916 г. comment_32563 LittleDrakon, Ну вообще слово "драгомэн" всё таки больше имееет такой смысл в переводе - что то на вроде "Мужчина Дракон" О_о Ну в общем я даже уже слегка "подвис", конечно это на усмотрение автора, но мне (имхо) всё же больше наравиться вариант просто Дракон. Но судя из постов выше, такой вариант всё же не прокатывает ибо подразумеваеться под названием обозначить именно "носителей Драконности" и нужно другое определение. В общем я пока более подходящего ни чего не придумал Жалоба
Опубликовано 23 июня, 200916 г. comment_32568 Ну вообще слово "драгомэн" всё таки больше имееет такой смысл в переводе - что то на вроде "Мужчина Дракон" А с чего ты взял, что -man имеет большее право быть переведённым как "мужчина", а не как "человек"? Жалоба
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.