Опубликовано 4 октября, 200421 г. comment_14423 I hate the way you talk to me And the way you cut your hair I hate the way you drive my car I hate it then you stare I hate your big dumb combat boots And the way you read my mind I hate you so mutch, it makes me sick It even makes me ryme I hate the way you allways right I hate it then you lie I hate it then you're not around And the fact that you didn't call But moustly I hate the way I don't hate you Not even close Not even a little bit, At all Жалоба
Опубликовано 5 октября, 200421 г. comment_14430 **не имея времени для перевода данного текста, Крафт пытается сообразить, зачем вообще для стиха было создавать новую тему да еще с таким странным названием** А может, я просто придираюсь. Жалоба
Опубликовано 5 октября, 200421 г. comment_14431 Крафт. А ты пошмонай по архивчикам. Там таких много Жалоба
Опубликовано 5 октября, 200421 г. comment_14436 Крафт. А ты пошмонай по архивчикам. Там таких много Ну это я куда-нибудь запихну, как только нормально в инет выберусь... Жалоба
Опубликовано 16 октября, 200421 г. comment_14588 Ну или хотябы выскзаться, чтобы было хоть понятно про что стишек... Жалоба
Опубликовано 16 октября, 200421 г. comment_14595 Ну или хотябы выскзаться, чтобы было хоть понятно про что стишек... Просите, и воздастся вам. Лень брать словарь, так что в переводе возможны неточности... ну да ладно. Я ненавижу, когда ты со мной говоришь И то, как ты подстригаешься Я ненавижу то, как ты водишь мою машину Я ненавижу, когда ты таращишься Я ненавижу твои большие тупые армейские ботинки И то, как ты читаешь мои мысли Я ненавижу тебя так сильно, что меня мутит Это даже заставляет меня писать в рифму Я ненавижу то, как ты всегда прав(а) Я ненавижу, когда ты врёшь Я ненавижу, когда тебя нет рядом И то, что ты не позвонил(а) Но по большей части я ненавижу то, как я не ненавижу тебя Даже близко Даже чуть-чуть Совсем. Жалоба
Опубликовано 16 октября, 200421 г. comment_14596 >молодёжи (Динку) /а Начинает лупать глазами... ну-ну умудренный опытом, возрелый Бронзовый дракон, ну-ну... хм... а стишек, имхо, глючный... или я его не понял... спасибо что перевел... Жалоба
Опубликовано 16 октября, 200421 г. comment_14598 Стих по моему совершенно не рулит. Ну да ладно... Жалоба
Опубликовано 16 октября, 200421 г. comment_14599 DiNK ну-ну умудренный опытом, возрелый Бронзовый дракон, ну-ну... О'кей. В следующий раз напишу "поэзию - в массы". Жалоба
Опубликовано 17 октября, 200421 г. comment_14620 >он не совсем отображает суть А ты сможешь, перевести "более правильно"? т.е. тубе это не затруднит? Жалоба
Опубликовано 17 октября, 200421 г. comment_14624 стих, так что совсем правильно вообще тяжело. Я не Маршак. Будет время, попробую. Сходу записать нет. Бо как собака, я его понимаю, по русски сказать не могу. Да и по поводу одного куска мне консультация нужна. Понимаю что оборот, но до конца не въезжаю по русски как это. Жалоба
Опубликовано 18 октября, 200421 г. comment_14626 он не совсем отображает суть... Как ты верно заметил, это стих. На иностранном языке. И при переводе в любом случае начальное содержание будет искажено. Да и по поводу одного куска мне консультация нужна. Какого именно? Кстати, некоторые слова типа mutch и then я сходу поменял на much и when, исходя из контекста. Бо иначе смысла они не имеют. Слова ryme в словаре не было, так что я предположил, что имелось в виду rhyme. Жалоба
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.